Форум » Полезная кладовая » Изучаем марокканский » Ответить

Изучаем марокканский

Лелика: Продолжаем изучать марокканский язык!!!

Ответов - 2344, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 All

salma: тигр нмр .. Ой,мама дорогая. Долго смеялась Прости,родная не удержалась.Так смешно звучит.

sfsaf: Ну вы даете!несколько дней не заходила,а тут такое!Уже игру на марокканском придумали,читала и ухохатывалась,так прикольно получилось на г слово не сразу придумаешь,ладно голова рас рцэх меа расык! типа нашего:"отдохни,не бери дурного в голову,тяжелого в руки"

MALINA: sfsaf пишет: рцэх меа расык! А я думала - Ма тлааш ф расык....или это то же самое?


venera: MALINA пишет: Ма тлааш ф расык....или это то же самое? по моему это не нервируй меня

MALINA: venera Не, "не нервируй" - "ма тлааш дым"!

cuplenka: А можно на В Вещи- Хувыж Чьи вещи лежат на стуле Диельмын хувыж фок курси

Esposa: Девченки, как хомячек по-мароккански? Мерси

cuplenka: у меня хомяк дома тоже, но все его называют мауса наверно это по фр.

Esposa: Уже спросила у Нади, она сказала "хамстер", как по-франсе.

апельсинка: вещи...И. Игра Льяба Монополи льяаба звина, эна тцэнльяаба маh улЯди куль викэнд. Монополия - хорошая игра, я играю с детьми каждый выходной. следущая буква на А.

Marina: RISHA пишет: А я всегда говорю "форс". Форс- это самая мелкая, белая мука. А другие гмх, смида ркэка, смида хледа. А "мука" вообще- дгиг.

Svetlana: На А не так уж много слов. Выбираю букву Р Рано Бкри Эна каннод бкри куль наар Я встаю рано каждый день

sova: berkut пишет: sova пишет: цитата: ляуИн. а что это за слово такое может я неправильно читаю ? "воздух" я имела ввиду.

апельсинка: Для желающих послушать марроканский диалект..нашла уроки в мп3, но к сожалению, они на венгерском по моему языке...но не важно, главное, что можно послушать правильное звучание слов. http://www.let.kun.nl/%7Ej.hoogland/Geluid/TabelOefeningen.html#tabel1

kisbykis: апельсинка Скорее всего они на голландском. Объясните мне пожалуйста, когда употребляется дык ши и гэдык ши? Че-то я не догоняю никак.

апельсинка: kisbykis точно!!в ссылке даже есть упоминание голандии..только девочки, если будете заходить,то скопируйте ссылку целиком...а то по выделенному я попала только на главную страницу. (язык все таки неизввестный). и вот сижу и слушаю. Объяснить пока не смогу точно, нет пока никого дома мароканоговорящих

Svetlana: kisbykis пишет: когда употребляется дык ши и гэдык ши? Мне это напомнило фразу Эдэк ши ( Вот это все... - обобщение множества предметов) Например: Эна шрить бзаф ховиж. Эдэк ши жибть в дар. = Я купила много одежды. Это все я принесла домой. А второе, может, тебе послышалось? Я такой фразы не встречала что-то... Есть гыддык эдэк ши? - Подошло тебе это все? Вообще приставка ши в марокканском языке имеет смысл "какой-либо" или "любой". Например: Атейни ши мус. - Дай мне какой-нибудь нож или дай мне любой нож. (не какой-то конктретно)

Aichat: Одинаковые Пхаль-пхаль / киф-киф - одинаковые, похожие Кад-кад - одного размера, одинакового роста, одного и того же веса, возраста Ана w нта пхаль-пхаль. Я и ты похожи (Мы с тобой одинаковые). Ана wийак киф-киф. Я и ты похожи (Мы с тобой одинаковые). wльди w бнтьэк кад-кад. Мой сын и твоя дочка одного возраста (или роста, веса). Дари кад дарэк. Мой дом одного размера с твоим домом.

sova: kisbykis пишет: Объясните мне пожалуйста, когда употребляется дык ши и гэдык ши? kisbykis я часто это слышу и в разных значениях.Например ,"гэдык ши" используют в значении "вот именно!","точно!",также используют в том значении,что написала Светлана."Дык ши" тоже используют в значении "вот именно!","точно!",а ещё,например,как в предложении,которое я писала выше "клити зрэа бзэф,дык ши аляш хоржат хбуба".Здесь "дык ши" переводится,как "вот почему" или "поэтому". Я вообще изучая марокканский,стараюсь не выводить никаких правил(сложно это ).Запоминаю,что в какой ситуации говорят,и всё.))

sova: berkut пишет: sova пишет: цитата: ляуИн. а что это за слово такое может я неправильно читаю ? Беркут,я узнала!!!Оказывается так говорят на востоке Марокко! "Проветрить дом"-это "ауИн дар". Наша семья оттуда,а так как я учила язык,живя с родителями мужа,то и словечек нахваталась. Например,я говорю "фИсса"(быстро),а в Казе говорят,по-моему,"дрия"(р французский).Ещё говорю "фОук"(когда).И я вначале даже не знала,что говорю неправильно,только потом столкнулась с тем,что меня на улице не все понимают.

Vita: Aichat пишет: Одинаковые На букву Е - правильно? Еда мАкля Ана шрИт бзеф мАкля у бшвия мшИт ф дАр Я купила много еды и медленно пошла домой ой, че-то не то кажись наваяла Следующая А

sova: абрикос мшмэш ТкадрИ(ткадЭр) тзИди(тзид) швиЯ конфитЮр дель мшмэш ,бэш йжик бнин. Можешь добавить немного абрикосового варенья,чтобы тебе было вкусно. Следующая С

berkut: sova спасибо буду знать!

апельсинка: Сюрприз МуфЭжаА Моя дорогая, у меня для тебя приятный сюприз, к нам приедут мои родители и они останутся у нас на месяц. ЛьрЭлия дьЕли, анди лик муфЭжаА звина, ради жи уэдна уалидИя у ради ибкау эдна шхар. следущая буква З.

berkut: апельсинка пишет: анди лик льмуфЭжаА звина тут "ль " не надо вставлять, просто анди лик муфажаА апельсинка пишет: к нам приедут мои родители и они останутся у нас на месяц. действительно очень приятный сюрприз З зеркало мрэя анди мрэя кбира. у меня есть большое зеркало следущая буква О

апельсинка: беркут..исправилась!!! Отравление ТэсэммУм Бэад тхрат тэньцьшхА ши каскрут тца кафта ф зэнкА, уэлакИн тэн хэф. Иногда хочется кушать бутерброды с фаршем на улице, но я боюсь. Хик льбэрх смэат ф ахбар, биэна ф сэйф тикун бзэф тца тэсэммумэт филь экэль. Потому что я слышала вчера в новостях, что летом бывает много отравлений едой. следущая буква Е

kisbykis: Svetlana sova Спасибо за ответы! Муж тоже объяснил немного, так что я почти поняла.

cuplenka: Дыкши и гедекши это одно и тоже,по арабски будет геда а шиу - эта вещь, а по мароккански сокращённо геде к щи ( а К пошло от слова делика арабс. слово, которое обозначает -это.В переводе с марок. получается эта определённая вещь ) более чистый диалект, а дыкщи это ещё более сокращённом варианте но смысл не меняется, дыкщи это когда быстро разговаривают

sova: cuplenka Какой подробный ответ! Спасибо! Вот так "с миру по нитке" и разберёмся во всех нюансах марокканского языка.

kisbykis: Мне муж объяснил, что дык ши - это тот (что-то неопределенное), а гэдык ши - этот. Еще можно сказать гэд ши.

cuplenka: нет Кисбукис, гедщи- это та вещь а гедеКщи это эта вещ,а дыкщи используется редко и обозначает одно и тоже что и гедекщи(объясняла вся семья :)

kisbykis: Я уже вообще запуталась. Ну и ладно, со временем разберусь.

sova: cuplenka пишет: нет Кисбукис, гедщи- это та вещь а гедеКщи это эта вещ,а дыкщи используется редко и обозначает одно и тоже что и гедекщи(объясняла вся семья :) О!А я теперь всё поняла! мэт-умер(не знаю,как сказать "умирать" ) РАжильга мэт гЭди шхаль,кэн Энду консЭр ф крыш. Её муж умер уже давно,у него был рак желудка. Ой,перепутала букву!Взяла последнюю из слова "тэсэммум".Но я решила не вытирать свой шедевр ,а сочинить ещё один. ещё не-мазAль ХАльти мазАль мажАтш мн ФрАнса. Моя тётя(сестра мамы) ещё не приехала из Франции. Следующая буква Е или Н

kisbykis: sova пишет: О!А я теперь всё поняла! И я тоже! Муж мне так же объяснял, это я всё напутала.

Сябачка: Не хочу ма брейтш не хочу с тобой разговаривать ма брейтш эхдар маак Если что поправляйте! Следующая буква У

RISHA: kisbykis пишет: Мне муж объяснил, что дык ши - это тот (что-то неопределенное), а гэдык ши - этот. Еще можно сказать гэд ши. а это не тоже самое,что "this" and "that" в английском ?This -этот,то есть который ближе ко мне по расстоянию,that- тот,то есть тот ,который дальше.Хотя ,как и в марокканском, в английском это соответствие не всегда соблюдается.

cuplenka: девочки в этом слове зацепка в букве К гедеКщи- эта вещь(this), без К гедещи- та вещь(that) a дыкщи это разговорный вариант, когда быстро хочешь сказать говоришь дыкщи вместо гедекщи, смысл не меняется. А если хочешь сказать та вещь то употребляешь гедещи (без К)но не ДыКЩИ у них разное значение гедекщи - дыкщи-эта вещь гедещи - та вещь

апельсинка: Уходить харэжа Хорж мин х(г)на, хэллини алик транкиль. Уходи отсюда, оставь меня в покое. Хта уахэд мэтхоль льбити. Никто пусть не заходит в мою комнату. Ма бритьш нхадАр маа хта уахэд. Я не хочу ни с кем говорить. Вот какие обижательные фразки образовались!! следущая буква Т

апельсинка: Сябачка ой...можно сказать тебя продублировала!! только что заметила , что мы об одном и том же

Сябачка: апельсинка Ага! Об одном думали! Суперский набор фразочек! Может еще что то в этом духе есть? тапочек сандаля если будешь на меня кричать, я кину в тебя тапком ила бкити кетгауед элия гади мшеер алик бсандаля следующая К



полная версия страницы