Форум » Полезная кладовая » Изучаем марокканский » Ответить

Изучаем марокканский

Лелика: Продолжаем изучать марокканский язык!!!

Ответов - 2344, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 All

MiLady: MALINA li-li видимо любят они высмеивать свои дороги,прям как в Воронежской области слагают прям легенды:) кстати я была удивленна когда узнала ,что поговорки очень на наши похзожи только в них юмор марокканский

MiLady: MALINA li-li видимо любят они высмеивать свои дороги,прям как в Воронежской области слагают прям легенды:) кстати я была удивленна когда узнала ,что поговорки очень на наши похзожи только в них юмор марокканский

SAVA: ну что, народ, учение-свет... продолжаем уроки арабского 16. س буква "син" похожа на русскую С в слове "система" а)سـ б)ـسـ в)ـس 17.ش буква"шин" как русская Ш в слове""шина" а)شـ б)ـشـ в)ـش 18. ص харф "сад"Произносится как ударная сильная "с". В русском языке такого звука нет, но ему нетрудно научиться. Начните с произнесения "с" как в слове "сахар", затем отведите язык назад и немного опустите челюсть. Если вам трудно это сделать, просто произнесите долгий, глубокий звук "а", как когда врач осматривает ваше горло. Это автоматически поставит ваш язык в нужное положение для звука "сад". а)صـ б)ـصـ в) ـص 19.ضхарф"дад" Тренируйте произношение ض таким же образом, как и ص - скажите "д", а затем отведите язык назад и опустите челюсть. Окружающие гласные должны звучать глубоко. а)ضـ б) ـضـ в) ـض 20.ط харф "та" это звук "т" с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)طـ б) ـطـ в) ـط 21. ظБуква ظ - последняя из эмфатических букв. Это твердый межзубный звук "з", как английский дифтонг "th" в слове "this", но он произносится с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)ظـ б) ـظـ в) ـظ 22. ق "каф "Похож на русское "к", но он произносится глубже в горле - ближе к месту, где рождается грассирующий звук "р" во французском языке. Вы должны почувствовать стягивание далеко во рту, рядом с верхней стенкой горла. Задняя часть языка отодвигается назад и вверх, вплотную примыкая к задней части мягкого нёба. а)قـ б) ـقـ в) ـق 23. ك "кяф" Произносится как русское "к", например в словах "кошка" или "кино". Этот звук произносится с небольшим придыханием и более энергично, чем русское "к". а) كـ б) ـكـ в) ـك 24. ع"айн" наверно самая сложная буква для русского горла по крайней мере мне она ну очень долго не поддавалась, самое главное - многократно повторять с "оригинального" произношения(мне только это помогло) вообще самые сложные звуки это "айн"и "каф" проще всего учиться произносить аин можно многократно повторяя слово Аиша.Похож на очень эмфатический ح, но еще он вибрирует, и воздушный поток почти отделяется благодаря сжатию вверху горла. Необходимые для этого мускулы задействуются, когда человек поперхнулся, и если вы положите пальцы на горло и слегка подавите, то почувствуете мускулы, нужные для произнесения звукаа) а)عـ б) ـعـ в) ـع 25.غ буква "гайн" г Очень похож на грассирующий звук "р" во французском языке, как в словах rue.Он исходит из задней части горла, где произносятся звуки "г" и "к". а)غـ б) ـغـ в)ـغ теперь ещё один харакат-""суккун" он обозначается маленоким ноликом(кружочком) над буквой, точно также как и "кясра" или "фтьха" только в отличии от них, "суккун" не несёт звука.те фактически-отсутствие гласной. например, вот в этом слове عَيْنُнад буквой "аин" стоит харакат"фатьха" следовательно читаем-а(с условием произношения буквы АИн!!!) следующая буква-"йа" с харакатом "суккун" иё и читаем как- И, потом буква Н( пройдём позже) над неё огласовка "дамма" значит читается как-НУ. слово АИНУ( глаз) 26. ن буква "нун" как русская Н только более резко произносится. а)نـ б) ـنـ в) ـن 27. ه очень похожа на украинскую Г( с украинским говором ) а)هـ б) ـهـ в) ـه 27. و буква "уау" произносится как в слове-Уильям а) و б) ـو в) ـو эта буква не имеет соединения слева 28. ء "хамза"Взрывной согласный звук, голосовая пауза, который произносится в результате быстрого блока потока воздуха во рту, вызванного закрытием самой верхней части глотки - голосовой щели. Произнести его легко, это пауза между двумя "о" в слово "собщество". Делать голосовую паузу естественно, когда вы произносите слово, начинающееся с гласной. Служит подставкой для буквы "алиф" и пишется над ней. Один ньюанс : при соединении буква "лям"ل и "алиф" ا написание будет седующее- لا Ещё в конце слова можно повстречать такую букву ة "та марбота" она показывает,что слово в конце которого она стоит-женского рода. Приятного и лёгкого изучения арабского ـ


SAVA: ну что, народ, учение-свет... продолжаем уроки арабского 16. س буква "син" похожа на русскую С в слове "система" а)سـ б)ـسـ в)ـس 17.ش буква"шин" как русская Ш в слове""шина" а)شـ б)ـشـ в)ـش 18. ص харф "сад"Произносится как ударная сильная "с". В русском языке такого звука нет, но ему нетрудно научиться. Начните с произнесения "с" как в слове "сахар", затем отведите язык назад и немного опустите челюсть. Если вам трудно это сделать, просто произнесите долгий, глубокий звук "а", как когда врач осматривает ваше горло. Это автоматически поставит ваш язык в нужное положение для звука "сад". а)صـ б)ـصـ в) ـص 19.ضхарф"дад" Тренируйте произношение ض таким же образом, как и ص - скажите "д", а затем отведите язык назад и опустите челюсть. Окружающие гласные должны звучать глубоко. а)ضـ б) ـضـ в) ـض 20.ط харф "та" это звук "т" с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)طـ б) ـطـ в) ـط 21. ظБуква ظ - последняя из эмфатических букв. Это твердый межзубный звук "з", как английский дифтонг "th" в слове "this", но он произносится с отведенным назад языком и опущенной челюстью. а)ظـ б) ـظـ в) ـظ 22. ق "каф "Похож на русское "к", но он произносится глубже в горле - ближе к месту, где рождается грассирующий звук "р" во французском языке. Вы должны почувствовать стягивание далеко во рту, рядом с верхней стенкой горла. Задняя часть языка отодвигается назад и вверх, вплотную примыкая к задней части мягкого нёба. а)قـ б) ـقـ в) ـق 23. ك "кяф" Произносится как русское "к", например в словах "кошка" или "кино". Этот звук произносится с небольшим придыханием и более энергично, чем русское "к". а) كـ б) ـكـ в) ـك 24. ع"айн" наверно самая сложная буква для русского горла по крайней мере мне она ну очень долго не поддавалась, самое главное - многократно повторять с "оригинального" произношения(мне только это помогло) вообще самые сложные звуки это "айн"и "каф" проще всего учиться произносить аин можно многократно повторяя слово Аиша.Похож на очень эмфатический ح, но еще он вибрирует, и воздушный поток почти отделяется благодаря сжатию вверху горла. Необходимые для этого мускулы задействуются, когда человек поперхнулся, и если вы положите пальцы на горло и слегка подавите, то почувствуете мускулы, нужные для произнесения звукаа) а)عـ б) ـعـ в) ـع 25.غ буква "гайн" г Очень похож на грассирующий звук "р" во французском языке, как в словах rue.Он исходит из задней части горла, где произносятся звуки "г" и "к". а)غـ б) ـغـ в)ـغ теперь ещё один харакат-""суккун" он обозначается маленоким ноликом(кружочком) над буквой, точно также как и "кясра" или "фтьха" только в отличии от них, "суккун" не несёт звука.те фактически-отсутствие гласной. например, вот в этом слове عَيْنُнад буквой "аин" стоит харакат"фатьха" следовательно читаем-а(с условием произношения буквы АИн!!!) следующая буква-"йа" с харакатом "суккун" иё и читаем как- И, потом буква Н( пройдём позже) над неё огласовка "дамма" значит читается как-НУ. слово АИНУ( глаз) 26. ن буква "нун" как русская Н только более резко произносится. а)نـ б) ـنـ в) ـن 27. ه очень похожа на украинскую Г( с украинским говором ) а)هـ б) ـهـ в) ـه 27. و буква "уау" произносится как в слове-Уильям а) و б) ـو в) ـو эта буква не имеет соединения слева 28. ء "хамза"Взрывной согласный звук, голосовая пауза, который произносится в результате быстрого блока потока воздуха во рту, вызванного закрытием самой верхней части глотки - голосовой щели. Произнести его легко, это пауза между двумя "о" в слово "собщество". Делать голосовую паузу естественно, когда вы произносите слово, начинающееся с гласной. Служит подставкой для буквы "алиф" и пишется над ней. Один ньюанс : при соединении буква "лям"ل и "алиф" ا написание будет седующее- لا Ещё в конце слова можно повстречать такую букву ة "та марбота" она показывает,что слово в конце которого она стоит-женского рода. Приятного и лёгкого изучения арабского ـ

salma: что-то мы забросили темку. продолжаем учиться,дамы???? ya podumala---ana danit. proshloe---lmadi v proshliy raz---lmarra li dazzat. ya veryu--- kan aman. otdih---raha. proveryat---rakbo. proverka---morrakaba. iskat---taklab. poishi---kalab. chelovek---shahs. lyudi---annes. uydi---hday. poprosi--- tlab. ya proshu---kanatlb. ya dumayu---a3don,a3takl. ya podumayu---radi nchuf o nrad 3lik. obnimat---enekv. prodat---bi3a. risovat---rsm. posilat---seyfet. stoyat---ukaf. razreshat---smah. um---plit. pet---ghanni. professiya---mta3lim. vozrast---mer. vstretimsya?---manchufuksh? zavidovat---sada3at. prosti Bozhe---stafillaradim. nelzya--- mimmnua biznes--- biznes,biuchra gde horosho zarabativaesh-tam horosho zhivesh--- fin kat'brbeh flus bzaf,fin kat'aich mzyan on povtoryaet za toboy--- keyaud maak on ne budet sidet--- maghadich glis s nim vse v poryadke--- andu kulchi mzyan on nemnogo lenitysa---gua chwiya magez neskolko raz--- bzaf marat' popozzhe---minbet zavtra--- gadda cherez neskolko dney---bad chi yamet cherez god--- mbad a3m nachal uchitsa i brosil--- bda ikkra u mbbad smah figa ego net i ne znayu kogda priydet--- gua makeynech,ma3rft imta je 3e --------------------------------- udalat,udalit--- haid nadezhda--- amal,t'minna nadeyatsa---atyamanna povorot---daura perehod---tranzit mne prisnilsya son---ana chuf holm pravitelstvo---hokuma prokuror---uakil malik zakon---kanun po zakonu---bil kanun eto ne zakonno---gheda mechi kanuni anesteziya---binzh zdoroviy---sahih bolit---keydarni,keyuzhanni,keyhrakni toshnota---t'gaylifa rvota---t'kaya,nrja izzhoga---horka,hamda toksikoz---uham intoksikaciya--- cememum lechit---daui strizhka---tkataa shari postrichsa---tkataa shari pricheska---mashta chelka---gussa pricheska kare,kaskad---tak i budet kare,kaskad(digrade) fillirovka---ifille protivniy---kbih,mismum;besl obvinit---tyagam obvinenie---tyugma ya ne vinovat--- ana mechi galtmana ya vinovat--- ana galtmana vina---galta dokazat---t'bit dokazatelstvo---it'bet meshat--- deronzhe ya tebe meshayu-?--- ach naderonzhek? ne meshay mne--- mat'deronzhenich opozdat---tyattal kak hochesh---li bretti mne vse ravno--- ana mechi muchkil,ana kif kif ssora---debez ssoritsa---mdebza ne ssortes---mat'debzuch skandal---skandal pozor---musiba,chugha miritsa---callah budushee vremya formiruetsa s dopolneniem slova GEDDA ya poydu--- ana ghedda mchi ya priydu zavtra--- ana ghedda nji gda budu kushat---ghedda nakul ------------------------------------------------- proshlo vremya nemnogo po-drugomu ya bila vchera---ana kint lberh v proshliy ponedelnik---tnin lifec na proshloy nedele--- simena lifec ya pokushala--- ana kelt ya pila---ana shrabt ----------------------------------------------------- bolno,mne bolno---kanatwaja3 lechit,nado lechit---daui,khassni dua mne protivno---ma khasnish priyatno---kayazhbani mne priyatno---kayazhbani nepriyatnost---mushkila pravilno---bsah,shih ne pravilno---ma sxixsh nikuda---hta lblasa negde---hta flbalsa voennosluzhashhiy---motatawe3 f laskar soldat---askar voennaya chast---ljanah alaskari pravilo---kanun pravila povedeniya--- pravila dorozhnogo dvizheniya---- kanun asair pravila pravopisaniya(yazika)----kavavid kanun sair raspisanie---avkat al3amal pomosh---lmoawanna mne nuzhna pomosh,pomogi mne---khassni lli iawanni raspisanie---avkat al3amal ne nashel ego---lkito daz кто знает перевод,переведите плииииииииииииз обида,обижаться--- мне обидно--- не обижайся--- скучно--- не скучай--- интерес--- ето интресно--- ето не интересно--- общий интерес--- общий--- обещее--- разделно--- разделить--- война--- воевать--- перемирие---

salma: что-то мы забросили темку. продолжаем учиться,дамы???? ya podumala---ana danit. proshloe---lmadi v proshliy raz---lmarra li dazzat. ya veryu--- kan aman. otdih---raha. proveryat---rakbo. proverka---morrakaba. iskat---taklab. poishi---kalab. chelovek---shahs. lyudi---annes. uydi---hday. poprosi--- tlab. ya proshu---kanatlb. ya dumayu---a3don,a3takl. ya podumayu---radi nchuf o nrad 3lik. obnimat---enekv. prodat---bi3a. risovat---rsm. posilat---seyfet. stoyat---ukaf. razreshat---smah. um---plit. pet---ghanni. professiya---mta3lim. vozrast---mer. vstretimsya?---manchufuksh? zavidovat---sada3at. prosti Bozhe---stafillaradim. nelzya--- mimmnua biznes--- biznes,biuchra gde horosho zarabativaesh-tam horosho zhivesh--- fin kat'brbeh flus bzaf,fin kat'aich mzyan on povtoryaet za toboy--- keyaud maak on ne budet sidet--- maghadich glis s nim vse v poryadke--- andu kulchi mzyan on nemnogo lenitysa---gua chwiya magez neskolko raz--- bzaf marat' popozzhe---minbet zavtra--- gadda cherez neskolko dney---bad chi yamet cherez god--- mbad a3m nachal uchitsa i brosil--- bda ikkra u mbbad smah figa ego net i ne znayu kogda priydet--- gua makeynech,ma3rft imta je 3e --------------------------------- udalat,udalit--- haid nadezhda--- amal,t'minna nadeyatsa---atyamanna povorot---daura perehod---tranzit mne prisnilsya son---ana chuf holm pravitelstvo---hokuma prokuror---uakil malik zakon---kanun po zakonu---bil kanun eto ne zakonno---gheda mechi kanuni anesteziya---binzh zdoroviy---sahih bolit---keydarni,keyuzhanni,keyhrakni toshnota---t'gaylifa rvota---t'kaya,nrja izzhoga---horka,hamda toksikoz---uham intoksikaciya--- cememum lechit---daui strizhka---tkataa shari postrichsa---tkataa shari pricheska---mashta chelka---gussa pricheska kare,kaskad---tak i budet kare,kaskad(digrade) fillirovka---ifille protivniy---kbih,mismum;besl obvinit---tyagam obvinenie---tyugma ya ne vinovat--- ana mechi galtmana ya vinovat--- ana galtmana vina---galta dokazat---t'bit dokazatelstvo---it'bet meshat--- deronzhe ya tebe meshayu-?--- ach naderonzhek? ne meshay mne--- mat'deronzhenich opozdat---tyattal kak hochesh---li bretti mne vse ravno--- ana mechi muchkil,ana kif kif ssora---debez ssoritsa---mdebza ne ssortes---mat'debzuch skandal---skandal pozor---musiba,chugha miritsa---callah budushee vremya formiruetsa s dopolneniem slova GEDDA ya poydu--- ana ghedda mchi ya priydu zavtra--- ana ghedda nji gda budu kushat---ghedda nakul ------------------------------------------------- proshlo vremya nemnogo po-drugomu ya bila vchera---ana kint lberh v proshliy ponedelnik---tnin lifec na proshloy nedele--- simena lifec ya pokushala--- ana kelt ya pila---ana shrabt ----------------------------------------------------- bolno,mne bolno---kanatwaja3 lechit,nado lechit---daui,khassni dua mne protivno---ma khasnish priyatno---kayazhbani mne priyatno---kayazhbani nepriyatnost---mushkila pravilno---bsah,shih ne pravilno---ma sxixsh nikuda---hta lblasa negde---hta flbalsa voennosluzhashhiy---motatawe3 f laskar soldat---askar voennaya chast---ljanah alaskari pravilo---kanun pravila povedeniya--- pravila dorozhnogo dvizheniya---- kanun asair pravila pravopisaniya(yazika)----kavavid kanun sair raspisanie---avkat al3amal pomosh---lmoawanna mne nuzhna pomosh,pomogi mne---khassni lli iawanni raspisanie---avkat al3amal ne nashel ego---lkito daz кто знает перевод,переведите плииииииииииииз обида,обижаться--- мне обидно--- не обижайся--- скучно--- не скучай--- интерес--- ето интресно--- ето не интересно--- общий интерес--- общий--- обещее--- разделно--- разделить--- война--- воевать--- перемирие---

mafia: спасибо Сальма. ну очень много нового!!! ну ты даешь!!! девочки, а вот с франц языком, они его все там понимают? или только ученые??? вот я смогу без дарижи на франсе ? а? или без дарижи ни туды и не сюды?

mafia: спасибо Сальма. ну очень много нового!!! ну ты даешь!!! девочки, а вот с франц языком, они его все там понимают? или только ученые??? вот я смогу без дарижи на франсе ? а? или без дарижи ни туды и не сюды?

Galchena: salma пишет: не скучай вроде будет ma-t-twahshta-sh mafia пишет: они его все там понимают далеко не все... Девочки, учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.

Galchena: salma пишет: не скучай вроде будет ma-t-twahshta-sh mafia пишет: они его все там понимают далеко не все... Девочки, учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться.

li-li: mafia Учи,учи французский,он обязательно здесь пригодится .Дарижу на месте выучишь .

li-li: mafia Учи,учи французский,он обязательно здесь пригодится .Дарижу на месте выучишь .

karima: Galchena пишет: Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться. Я хочу, поделись, пожалуйста!

karima: Galchena пишет: Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться. Я хочу, поделись, пожалуйста!

мила: Galchena пишет: учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться. Я ТОЖЕ ХОЧУ!И со мной поделись,пожалуйсто!

мила: Galchena пишет: учебники по дариже, которые можно найти в интернете, как правило на английском языке. Когда читала учебник по грамматике (американский) - сделала перевод на русский. Могу поделиться. Я ТОЖЕ ХОЧУ!И со мной поделись,пожалуйсто!

Galchena: может тогда здесь выкладывать частями? вдруг еще желающие будут...

Galchena: может тогда здесь выкладывать частями? вдруг еще желающие будут...

апельсинка: SAVA Спасибо тебе за урок арабского. К сожалению, пока не готова вникать в нюансы арабского. Но как только освобожу место, вернусь к твоим записям. Хорошо "разжеванное" начало))) salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые! Galchena Галчена, будут желающие! И очень благодарные ))) Поделись, пожалуйста.

апельсинка: SAVA Спасибо тебе за урок арабского. К сожалению, пока не готова вникать в нюансы арабского. Но как только освобожу место, вернусь к твоим записям. Хорошо "разжеванное" начало))) salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые! Galchena Галчена, будут желающие! И очень благодарные ))) Поделись, пожалуйста.

rania: Сальма, я тебе советую, учить сразу фразы,а не отдельные слова, так тебе будет легче, да и людям понятнее. Потому что постановка предложений в марокканском языке часто не такая, как в русском. Я обиделась на тебя--- ана хасма маак Я обиделся на тебя---ана хасым маак ты меня обидел---ткаллактини не обижайся---мат хасмишь алия,мат хасмишь маая,бля мат хасым маая, бля мат каллак алия Ты обиделса на меня?-Ваш таллакти алия? Ваш хасым маая? И примеры для перевода пиши сразу предлжениями, а не отдельными словами. Я знаю одну деtскую скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки. С ними бывает больше всего проблем. "Умаль pаба мkалkа, фиа kарда мталkа" Все буквы "k" произносятся горлом. Для этого спинка языка должна соприкасаться не с тврдым небом, как в русском языке, а с мягким небом, (оно находится позади твердого) Буква "р" в слове "раба" пороизносится такж мягким небом, на французкий манер. Переводится скороговорка так" Почему лес обиделся, потому что обезьянка развелась"

rania: Сальма, я тебе советую, учить сразу фразы,а не отдельные слова, так тебе будет легче, да и людям понятнее. Потому что постановка предложений в марокканском языке часто не такая, как в русском. Я обиделась на тебя--- ана хасма маак Я обиделся на тебя---ана хасым маак ты меня обидел---ткаллактини не обижайся---мат хасмишь алия,мат хасмишь маая,бля мат хасым маая, бля мат каллак алия Ты обиделса на меня?-Ваш таллакти алия? Ваш хасым маая? И примеры для перевода пиши сразу предлжениями, а не отдельными словами. Я знаю одну деtскую скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки. С ними бывает больше всего проблем. "Умаль pаба мkалkа, фиа kарда мталkа" Все буквы "k" произносятся горлом. Для этого спинка языка должна соприкасаться не с тврдым небом, как в русском языке, а с мягким небом, (оно находится позади твердого) Буква "р" в слове "раба" пороизносится такж мягким небом, на французкий манер. Переводится скороговорка так" Почему лес обиделся, потому что обезьянка развелась"

malika: rania пишет: скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки отличная идея вот еще ,кто желает http://to-dictate.ru/o-proekte/63-17-arabskie-skorogovorki.html

malika: rania пишет: скороговорку, которая помогает поставить гортанные звуки отличная идея вот еще ,кто желает http://to-dictate.ru/o-proekte/63-17-arabskie-skorogovorki.html

апельсинка: rania malika Спасибо! Теперь жду не дождусь мужа, чтобы послушал мои гортанные звуки. Я уже вхожу во вкус к дариже, не так как раньше.

апельсинка: rania malika Спасибо! Теперь жду не дождусь мужа, чтобы послушал мои гортанные звуки. Я уже вхожу во вкус к дариже, не так как раньше.

salma: апельсинка пишет: salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые! на здоровье!!! как что новенькое появится-тут же выложу. это я самым наглым образом по вечерам в мсн эксплуатирую своего друга одного. правда он не из Каза,поэтому произношение может отличаться,н овсе же.... я ему список посылаю,аон мен переводит. Рания, грааааааааааанд шукран!!!!!

salma: апельсинка пишет: salma Твои записи помогают проверять знание знакомых слов и узнавать новые! на здоровье!!! как что новенькое появится-тут же выложу. это я самым наглым образом по вечерам в мсн эксплуатирую своего друга одного. правда он не из Каза,поэтому произношение может отличаться,н овсе же.... я ему список посылаю,аон мен переводит. Рания, грааааааааааанд шукран!!!!!

Galchena: Понял - делюсь! Перевод вольный и адаптированный для русского читателя , лирику типа благодарностей опустим. Moroccan Arabic Textbook (peace corps). Договоримся о том, как будут отображаться звуки в латинской транскрипции (в примерах). Основные согласные и гласные - такие же как в английском языке (типа a, b, d и т.д.). Оговорим специфическое употребление: j - /zh/ (как Ж), s* - /sh/ (как Ш), ay - как Й, d', s', t' - специфические арабские звуки, произносятся "глубже" и "тверже", q - гортанное К, x - как Х (рус.), g' - похож на звук Х, но с использованием дрожания задней спинки языка как при французском r, a* - долгое арабское А. Поехали! Начнем с суффиксов - показателей принадлежности. Они добавляются на конец слова, заменяя местоимения принадлежности (мой, твой и т.д.) мой - i / ya, твой - (а)k, его - u / h, ее - ha, наш - na, ваш - kum, их - hum. Вариативность форм "мой", "его": первый вариант для слов, заканчивающихся на согласный, второй - для слов, заканчивающийся на гласный. (Например, smiti - мое имя, xuya - мой брат). Пример использования: ktab - книга, ktabi - моя книга, ktabk - твоя книга, ktabu - его книга, ktabha - ее книга, ktabna - наша книга, ktabkum - ваша книга, ktabhum - их книга. Особенности употребления с существительными женского рода: большинство сущ-х женского рода в дариже заканчиваются на А. Фактически, этот звук соотносим с непроизносимым t, который произносится только в особых условиях. Так, например, при присоединении притяжательных суффиксов к существительному женского рода, опускаем конечный звук А и заменяем его на t, а затем присоединяем притяжательный суффикс. Пример: magana - часы, maganti - мои часы, magantk - твои часы, magantu - его часы, magantha - ее часы, magantna - наши часы, magantkum - ваши часы, maganthum - их часы. Женский и мужской род существительных. Все существительные делятся на сущ-е женского и мужского рода. В большинстве своем сущ-е, заканчивающиеся на А - женского рода (smiya - имя, mdina - город, djaja - цыпленок, tlfaza - телевизор). Сущ-ые женского рода, обозначающие профессию, образуются по схеме: сущ. мужского рода + А. (ustad - ustada учитель - учительница; xddam - xddama - работник - работница). Некоторые сущ-ые, не оканчивающиеся на А, являются сущ-ми женского рода: om - мать, ain - глаз, id - рука, rjl - нога, udn - ухо, dar - дом, s*ms - солнце. Dyal - еще один показатель принадлежности. Помимо суффиксов принадлежность предмете тому или иному лицу можно выразить при помощи слова dyal. Оно помещается после существительного с определенным артиклем, который в дариже представляет собой букву L перед существительным, либо удвоение первой согласной слова. Вспомогательное слово dyal снабжается теми же притяжательными суффиксами. Посредством слова dyal можно связать предмет с именем человека. Рассмотрим пример: ktab - книга, ktabi - моя книга, l-ktab - сущ-е "книга" с определенным артиклем, l-ktab dyali - моя книга, l-ktab dyal John - книга Джона. Dyali - мой, dyalk - твой, dyalu - его, dyalha - ee, dyalna - наш, dyalkum - ваш, dyalhum - их. Это моя ручка - Had s-stilo dyali. Удвоенное s - определенный артикль к слову stilo. (Отступление переводчика: вариативность того, где нужно присоединять L, а где удваивать первую согласную - придется запомнить для каждого слова. Потому что "ноги растут" из классического арабского). Вопрос о принадлежности. Dyal в сочетании с mn обозначает "чей?". Dyal mn had l-ktab? Чья это книга? Had l-ktab dyal Simo. Это книга Симо. Wes* had l-ktab dyal Hicham? Это книга Хишама? Lla, mas*i dyalu. Нет, не его. Указательные прилагательные / местоимения (этот, эти, это, те, тот, то). В арабском языке важно разграничивать, в какой роли функционируют эти слова: как прилагательные или как местоимения. Если мы используем их перед существительным, они являются указательными прилагательными, если вместо существительных - указательными местоимениями. Указательные местоимения: hada - это (м.р.), hadi - это (ж.р.), hadu - это (мн.ч.), hadak - то (м.р.), hadik - то (ж.р.), haduk - то (мн.ч.). Эти формы могут использоваться в начале, середине и конце предложения, в вопросах, а также могут представлять человека. Примеры: Hada kursi. Это стул. Hadi t'bla. Это стол. Hada Abdellah. Это Абдулла. Hadi Aicha. Это Аиша. S*nu hada? Что это (м.р.)? S*nu hadi? Что это (ж.р.)? S*kun hada? Кто это (м.р.)? S*kun hadi? Кто это (ж.р.)? Указательные прилагательные: had - этот/эти (м.р., ж.р., мн.ч), dak - тот (м.р.), dik - та (ж.р.), duk - те (мн.ч.). Формы "этот/эти" одинаковые для м.р., ж.р. и мн.ч. При употреблении существительного с указательным прилагательным, существительное снабжается определенным артиклем. Порядок слов такой: указательное прилагательное + сущ-е с определенным артиклем. Например, Had r-rajl. Этот мужчина. Had l-mra. Эта женщина. Had r-rjal. Эти мужчины. Had l-mdina kbira. Этот город большой. Dik d'-d'ar kbira. Тот дом большой. Особые случаи: иногда мы используем слова "это", "то", когда говорим о чем-то в общем, не акцентируя внимания на чем-то конкретном. Например, "Некоторые студенты постоянно опаздывают. Мне это не нравится". В арабском языке для выражения такого значения используются различные выражения. Had s*-s*i - это (общая ситуация), dak s*-s*i - то (общая ситуация). Примеры: As* hada? Что это? (этот предмет, объект). As* had s*-s*i? Что это? (ситуация). Bg'it hadak. Я хочу это (эту вещь, объект). Dak s*-s*i l-li bg'it. Это то, что я хочу (ситуация). Использование указательных местоимений. Местоимение hadi может использоваться в предложениях, указывающих на длительное протекание действия во времени. Порядок слов: hadi + показатель времени + u. Например, Hadi saa*tayn u ana kan-tsnak. Я жду тебя уже 2 часа. Hadi muda u huwa naa*s. Он спит уже долгое время. Hadi tlt snin u huwa f l-magrib. Он находится в Марокко уже три года.

Galchena: Понял - делюсь! Перевод вольный и адаптированный для русского читателя , лирику типа благодарностей опустим. Moroccan Arabic Textbook (peace corps). Договоримся о том, как будут отображаться звуки в латинской транскрипции (в примерах). Основные согласные и гласные - такие же как в английском языке (типа a, b, d и т.д.). Оговорим специфическое употребление: j - /zh/ (как Ж), s* - /sh/ (как Ш), ay - как Й, d', s', t' - специфические арабские звуки, произносятся "глубже" и "тверже", q - гортанное К, x - как Х (рус.), g' - похож на звук Х, но с использованием дрожания задней спинки языка как при французском r, a* - долгое арабское А. Поехали! Начнем с суффиксов - показателей принадлежности. Они добавляются на конец слова, заменяя местоимения принадлежности (мой, твой и т.д.) мой - i / ya, твой - (а)k, его - u / h, ее - ha, наш - na, ваш - kum, их - hum. Вариативность форм "мой", "его": первый вариант для слов, заканчивающихся на согласный, второй - для слов, заканчивающийся на гласный. (Например, smiti - мое имя, xuya - мой брат). Пример использования: ktab - книга, ktabi - моя книга, ktabk - твоя книга, ktabu - его книга, ktabha - ее книга, ktabna - наша книга, ktabkum - ваша книга, ktabhum - их книга. Особенности употребления с существительными женского рода: большинство сущ-х женского рода в дариже заканчиваются на А. Фактически, этот звук соотносим с непроизносимым t, который произносится только в особых условиях. Так, например, при присоединении притяжательных суффиксов к существительному женского рода, опускаем конечный звук А и заменяем его на t, а затем присоединяем притяжательный суффикс. Пример: magana - часы, maganti - мои часы, magantk - твои часы, magantu - его часы, magantha - ее часы, magantna - наши часы, magantkum - ваши часы, maganthum - их часы. Женский и мужской род существительных. Все существительные делятся на сущ-е женского и мужского рода. В большинстве своем сущ-е, заканчивающиеся на А - женского рода (smiya - имя, mdina - город, djaja - цыпленок, tlfaza - телевизор). Сущ-ые женского рода, обозначающие профессию, образуются по схеме: сущ. мужского рода + А. (ustad - ustada учитель - учительница; xddam - xddama - работник - работница). Некоторые сущ-ые, не оканчивающиеся на А, являются сущ-ми женского рода: om - мать, ain - глаз, id - рука, rjl - нога, udn - ухо, dar - дом, s*ms - солнце. Dyal - еще один показатель принадлежности. Помимо суффиксов принадлежность предмете тому или иному лицу можно выразить при помощи слова dyal. Оно помещается после существительного с определенным артиклем, который в дариже представляет собой букву L перед существительным, либо удвоение первой согласной слова. Вспомогательное слово dyal снабжается теми же притяжательными суффиксами. Посредством слова dyal можно связать предмет с именем человека. Рассмотрим пример: ktab - книга, ktabi - моя книга, l-ktab - сущ-е "книга" с определенным артиклем, l-ktab dyali - моя книга, l-ktab dyal John - книга Джона. Dyali - мой, dyalk - твой, dyalu - его, dyalha - ee, dyalna - наш, dyalkum - ваш, dyalhum - их. Это моя ручка - Had s-stilo dyali. Удвоенное s - определенный артикль к слову stilo. (Отступление переводчика: вариативность того, где нужно присоединять L, а где удваивать первую согласную - придется запомнить для каждого слова. Потому что "ноги растут" из классического арабского). Вопрос о принадлежности. Dyal в сочетании с mn обозначает "чей?". Dyal mn had l-ktab? Чья это книга? Had l-ktab dyal Simo. Это книга Симо. Wes* had l-ktab dyal Hicham? Это книга Хишама? Lla, mas*i dyalu. Нет, не его. Указательные прилагательные / местоимения (этот, эти, это, те, тот, то). В арабском языке важно разграничивать, в какой роли функционируют эти слова: как прилагательные или как местоимения. Если мы используем их перед существительным, они являются указательными прилагательными, если вместо существительных - указательными местоимениями. Указательные местоимения: hada - это (м.р.), hadi - это (ж.р.), hadu - это (мн.ч.), hadak - то (м.р.), hadik - то (ж.р.), haduk - то (мн.ч.). Эти формы могут использоваться в начале, середине и конце предложения, в вопросах, а также могут представлять человека. Примеры: Hada kursi. Это стул. Hadi t'bla. Это стол. Hada Abdellah. Это Абдулла. Hadi Aicha. Это Аиша. S*nu hada? Что это (м.р.)? S*nu hadi? Что это (ж.р.)? S*kun hada? Кто это (м.р.)? S*kun hadi? Кто это (ж.р.)? Указательные прилагательные: had - этот/эти (м.р., ж.р., мн.ч), dak - тот (м.р.), dik - та (ж.р.), duk - те (мн.ч.). Формы "этот/эти" одинаковые для м.р., ж.р. и мн.ч. При употреблении существительного с указательным прилагательным, существительное снабжается определенным артиклем. Порядок слов такой: указательное прилагательное + сущ-е с определенным артиклем. Например, Had r-rajl. Этот мужчина. Had l-mra. Эта женщина. Had r-rjal. Эти мужчины. Had l-mdina kbira. Этот город большой. Dik d'-d'ar kbira. Тот дом большой. Особые случаи: иногда мы используем слова "это", "то", когда говорим о чем-то в общем, не акцентируя внимания на чем-то конкретном. Например, "Некоторые студенты постоянно опаздывают. Мне это не нравится". В арабском языке для выражения такого значения используются различные выражения. Had s*-s*i - это (общая ситуация), dak s*-s*i - то (общая ситуация). Примеры: As* hada? Что это? (этот предмет, объект). As* had s*-s*i? Что это? (ситуация). Bg'it hadak. Я хочу это (эту вещь, объект). Dak s*-s*i l-li bg'it. Это то, что я хочу (ситуация). Использование указательных местоимений. Местоимение hadi может использоваться в предложениях, указывающих на длительное протекание действия во времени. Порядок слов: hadi + показатель времени + u. Например, Hadi saa*tayn u ana kan-tsnak. Я жду тебя уже 2 часа. Hadi muda u huwa naa*s. Он спит уже долгое время. Hadi tlt snin u huwa f l-magrib. Он находится в Марокко уже три года.

апельсинка: Galchena Помнится, ты обещала поделиться материалами?

апельсинка: Galchena Помнится, ты обещала поделиться материалами?

Galchena: А мой предыдущий пост разве не похож на это? Это начало учебника...Копируйте, изучайте. В ближайшее время выложу продолжение....

Galchena: А мой предыдущий пост разве не похож на это? Это начало учебника...Копируйте, изучайте. В ближайшее время выложу продолжение....

мила: Galchena твой предыдущий пост-это сообщение модераторам как я поняла.Нам то его не прочесть...

мила: Galchena твой предыдущий пост-это сообщение модераторам как я поняла.Нам то его не прочесть...

Galchena: мила пишет: Galchena твой предыдущий пост-это сообщение модераторам как я поняла.Нам то его не прочесть... как так?... нет, это перевод начала учебника был...Уважаемые модераторы, помогите исправить ситуацию, пожалуйста!

Galchena: мила пишет: Galchena твой предыдущий пост-это сообщение модераторам как я поняла.Нам то его не прочесть... как так?... нет, это перевод начала учебника был...Уважаемые модераторы, помогите исправить ситуацию, пожалуйста!

мила: Galchena Спасибо!

мила: Galchena Спасибо!



полная версия страницы